Artykuł sponsorowany

Tłumaczenia specjalistyczne dokumentów do urzędu

Tłumaczenia specjalistyczne dokumentów do urzędu
Rynek gospodarczy w całej Unii Europejskiej rozwija się. Do Polski napływa coraz szersza fala studentów czy pracowników z Ukrainy. Problem komunikacji nie jest już taką barierą jak kiedyś, a imigranci mogą liczyć na profesjonalną pomoc tłumaczy przysięgłych.

Tłumaczenia specjalistyczne na własną rękę

W Polsce przebywa wiele osób z zagranicy, które tak samo jak polscy obywatele załatwiają wiele spraw w urzędach. Wymaga to nie tylko komunikacji podczas rozmów z pracownikami instytucji, ale także złożenia odpowiednich dokumentów. W Polsce językiem urzędowym jest oczywiście język polski, dlatego dokonanie wszelkich czynności urzędowych, w tym składanie podań, pism czy wniosków, musi odbywać się w tym języku. Nie jest możliwe wybranie się do urzędu z dokumentami w obcym języku. Tyczy się to także załączników i dowodów w postępowaniach. Jeśli składający podanie nie ustosunkuje się do tego, organy administracyjne mają prawo do pouczenia i wezwania do usunięcia i poprawienia braków. Przez to rozpatrywanie wniosku może trwać o wiele dłużej niż powinno. Język urzędowy znacznie różni się od komunikacji potocznej, dlatego nie warto, a często niedozwolone jest dokonywanie tłumaczeń dokumentów na własną rękę. To wyjątkowo odpowiedzialne zajęcie. Dlaczego? W dokumentach często występują nieczytelne fragmenty lub niezrozumiałe pieczęcie. Urzędy mogą mieć swoje oficjalne tłumaczenie nazwy, a tłumaczenie ich dosłownie może być niezgodne z zasadami.

Nie tylko znajomość języka

Umiejętność przekładu urzędowych dokumentów nie polega tylko na tłumaczeniu samego tekstu, ale także wszelkich skrótów urzędowych różnego rodzaju, np. odniesień do ustaw, adresów czy innych elementów. Specjaliści dbają o to, aby rozszyfrować nieczytelny czy niezrozumiały fragment. Samodzielne domyślanie się treści może przynieść negatywne konsekwencje, dlatego liczy się tutaj znajomość tematu, solidność i skrupulatność. Aby dokumenty urzędowe z obcego lub rodzimego języka były odpowiednio przełożone, warto zaufać specjalistom. Biura tłumaczeń takie jak Webster mają wieloletnią praktykę, wiedzę popartą szkoleniami, kursami oraz zdanymi egzaminami. Przekładają nie tylko dokumenty napisane w popularnych językach takich jak angielski czy niemiecki. W dodatku na bieżąco śledzą nowe zasady pojawiające się w tłumaczeniach specjalistycznych. To świetna pomoc dla osób, które potrzebują tłumaczeń dokumentów z języka ukraińskiego, niderlandzkiego, włoskiego czy duńskiego na język polski oraz odwrotnie. [embed]https://www.youtube.com/watch?v=kB1LgjsokPc&feature=youtu.be[/embed]

Jakie dokumenty tłumaczyć?

Tłumaczeniom przysięgłym i zwykłym podlegają dokumenty takie jak:
  • opinie prawne
  • pisma sądowe
  • dokumenty bankowe
  • akty Urzędu Stanu Cywilnego
  • akty notarialne
  • świadectwa
  • legitymacje
  • prawa jazdy
  • dyplomy
  • wnioski
  • umowy
  • regulaminy
  • dowody rejestracyjne
  • dokumenty ubezpieczeniowe.
To także teksty medyczne, prawnicze czy techniczne oraz przekłady ekonomiczne.

form success Dziękujemy za ocenę artykułu

form error Błąd - akcja została wstrzymana

Polecane firmy

Dbamy o Twoją prywatność

W naszym serwisie używamy plików cookies (tzw. ciasteczek), które zapisują się w przeglądarce internetowej Twojego urządzenia.

Dzięki nim zapewniamy prawidłowe działanie strony internetowej, a także możemy lepiej dostosować ją do preferencji użytkowników. Pliki cookies umożliwiają nam analizę zachowania użytkowników na stronie, a także pozwalają na odpowiednie dopasowanie treści reklamowych, również przy współpracy z wybranymi partnerami. Możesz zarządzać plikami cookies, przechodząc do Ustawień. Informujemy, że zgodę można wycofać w dowolnym momencie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Cookies.

Zaawansowane ustawienia cookies

Techniczne i funkcjonalne pliki cookie umożliwiają prawidłowe działanie naszej strony internetowej. Wykorzystujemy je w celu zapewnienia bezpieczeństwa i odpowiedniego wyświetlania strony. Dzięki nim możemy ulepszyć usługi oferowane za jej pośrednictwem, na przykład dostosowując je do wyborów użytkownika. Pliki z tej kategorii umożliwiają także rozpoznanie preferencji użytkownika po powrocie na naszą stronę.

Analityczne pliki cookie zbierają informacje na temat liczby wizyt użytkowników i ich aktywności na naszej stronie internetowej. Dzięki nim możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej strony. Pozwalają nam zobaczyć, w jaki sposób odwiedzający poruszają się po niej i jakimi informacjami są zainteresowani. Dzięki temu możemy lepiej dopasować stronę internetową do potrzeb użytkowników oraz rozwijać naszą ofertę. Wszystkie dane są zbierane i agregowane anonimowo.

Marketingowe pliki cookie są wykorzystywane do dostarczania reklam dopasowanych do preferencji użytkownika. Mogą być ustawiane przez nas lub naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony. Umożliwiają rozpoznanie zainteresowań użytkownika oraz wyświetlanie odpowiednich reklam zarówno na naszej stronie, jak i na innych stronach internetowych i platformach społecznościowych. Pliki z tej kategorii pozwalają także na mierzenie skuteczności kampanii marketingowych.